Categoría: poesia
L'altre cap de setmana en Quim va venir a veuren's. Ara feia molt de temps que no venía. La veritat és que va ser un cap de setmana fantàstic per tothom. Ell va veure els amics i ens va dedicar temps a la familia. Molt bé.
Però la sopresa ve venir quan, en acabat de dinar, es va despenjar amb aquestes poesíes dedicades a nosaltres, pares i germans. Les escriuré en el mateix ordre en que ell las va llegir:
PARA JOSÉ-RAMÓN
El simplón adelgaza a sus treinta años
como si eso fuera simple y sencillo,
auguró mi tendencia al cigarrillo
el día de mi octavo cumpleaños.
Al mejor letrista de la familia
le falta una guitarra en la garganta
a ver cuando se reconcilia
con su aguda pluma, maldito manta.
Además hizo una niña bonita
tan bonita que se parece a su hermano
...a ver como me sale la cuarta...
Destrozó solo una vez la margarita
y dejó huérfanos a los floridianos
cuando un día se llevó a su Marta.
PARA ANGEL
El cascarrabias ahora me da besos
a mi, que soy un hombre de ciudad,
que se mueran de asco los arquitectos
le escupió un día a la universidad.
Y de mallitas con los Back Street Boys
magisterio para niños mimados,
le puso un lazo a su cuarta oposición
para vivir como dios y los funcionarios.
Se encontró una mina en Cardona
rubia mujer de manías culinarias
adicta al culo de mi hermano mayor
Lo de las mallas nadie te lo perdona,
y al viejo no se le pasó por alto,
el hijo preferido ahora soy yo.
PARA JÚLIA
Júlia, como demonios se te ocurre
cumplir quince años sin previo aviso
no me dirás que esta reunión te aburre
ahora que tu hermano está de permiso.
Me han dicho que las aprobaste todas
no quisiera yo verte de cajera
nada de morreos hasta la boda
aunque salgan tetas por antiquera.
Tan pisicis, tanto gesto irritante,
tantas musarañas desde la cuna,
tan hueso, tan pestañas, tan liviana
Que cuando por Madrid, mustio y errante,
buscando, sin tenerte, la fortuna,
útero aparte, tu eres mi hermana.
PARA JOSE-ANTONIO Y MAITE
Veros y no veros que fatiga de hijos y de padres
qué zozobra tan zorra
¿A qué pérfido sueño de guitarras y conciertos se le ocurrió,
vía niñato indecoroso,
separarme de vosotros?
Veros y no veros, no hay Sentmenats en Madrid,
ni Maites ni Jose-Antonios que cuiden de mí.
Qué cruel, qué calor,
qué pocos amigos
qué bien avenido estoy con doña amor,
lo poco que he probado aquí la fruta,
lo mucho que echo de menos los borrachos de la fusta
pero que lejano ya, y que aburrido
no por menos emocionante
pero si por conocido.
Veros y no veros, todavía no me he desempadronado
os llamo más que los hijos con herencias inminentes
qué marchita está mi frente
desde que en los tejados
escucho las campanadas matutinas de la Puerta del Sol
o paseo como un gato por la Plaza de Oriente,
carente de gente, carente de vosotros dos.
Veros y no veros, que agudo el sonido de la distancia,
cuando uno deja la lantancia
y se va a los cerros de la meseta,
a tocar por dos pesetas en los metros desagradecidos,
donde por no haber no hay ni ladridos
de padres que duermen la siesta
o madres con menopausia.
Veros y no veros, como mal y follo peor
porque me falta ese sabor,
me falta esa necesaria compañia
de broncas frías y padres dueños
de una inteligencia superior a la del resto.
Veros y no veros, que vacío sin vuestros besos.

He volgut publicar-les com a agraïment a en Quim. Móltes gràcies, fill meu.
¿Alguna vez os habéis preguntado de dónde vienen los nombres dados a las notas musicales?. La verdad es que para mi era un misterio hasta hoy, en que leyendo un articulo de un periódico en el que se hablaba de música, de forma lateral y parcial se tocaba este tema. Así que, a partir de ahí, he ido buscando datos y la cosa parece que fue tal que así:
Los nombres de las notas musicales (latinas, que son las que usamos aquí) provienen de una poesía, del monje benedictino Pablo el Diácono, llamada Ut queant laxis, pero cogiéndo tan solo la primera sílaba de cada verso:
UT queant laxis
REsonare fibris
MIra gestorum
FAmuli torum
SOLve polluti
LAbii reatum
Sancte Ioannes
La traducción sería:
"para que tus siervos puedan exaltar a plenos pulmones las maravillas de tus milagros, disuelve los pecados de labios impuros, San Juan".
Quien ideó este sistema fue otro monje llamado Guido d'Arezzo, considerado el padre de la música. En aquel momento no incluyó la nota SI, pues se consideraba su tono "diabólico". No fué hasta el siglo XVI que se añadió esta nota, derivada de las iniciales de San Juan en latín: Sancte Ioannes.
Dos siglos más tarde, en el XVIII, se cambió la nota UT por DO que proviene de DOminus, Señor en latín.

Latín do, re, mi, fa, sol, la, si
Inglés C, D, E, F, G, A, B
Alemán C, D, E, F, G, A, H
Hindú sa, ri, ga, ma, pa, da, ni
En castellano siempre se escriben con minúscula.
L'altre nit vaig sentir per la ràdio aquesta maravellosa cançó, cantada per el seu propi autor i enJosep Carreras. Em va agradar tant, que vaig pensar inmediatament a fer-vos-ho arribar als demés, perqué, així, pugueu gaudir també de la música i de les veus. Sobretot de la d'en Josep Carreras, es clar.
Aquesta cançó està dedicada a la increíble Revolució dels Clavells, que va tenir lloc a Portugal el 25 d'Abril de 1974, i que va acabar amb una llarguísima dictadura feixista. El passat Abril, hi vaig fer referència amb un post dedicat a la cançó que va fer saltar els militars després de 48 anys en el poder.
ABRIL 74
Companys, si sabeu on dorm la lluna blanca
digueu-li que la vull
però no puc anar a estimar-la.
Que encara hi ha combat.
Companys, si coneixeu el cau de la sirena
allà enmig del mar
jo l'aniria a veure.
Però encara hi ha combat.
I si un trist atzar m'atura i caic a terra
porteu tots els meus cants
i un ram de flors vermelles
a qui tant he estimat.
Companys, si busqueu les primaveres lliures
amb vosaltres vull anar
que per poder-les viure
jo me n'he fet soldat.
I si un trist atzar m'atura i caic a terra
porteu tots els meus cants
i un ram de flors vermelles
a qui tant he estimat.
Quan guanyem el combat.

Aquí us deixo els enllaços a les pàgines oficials
LLUIS LLACH
JOSEP CARRERAS
Paròdia de la Constitució de la República, al 1931, escrita per un gran escriptor satíric.
EL NOSTRE AVANTPROJECTE
DE CONSTITUCIÓ
Títol I
De l'estructura
nacional
Hi haurà, salvant els principis
d'esquerres, centres i dretes,
províncies i municipis
i cases de senyoretes.
Títol II
De la nacionalitat
Són espanyols: la «manola»,
els rectors i els magistrats,
els nats en terra espanyola
i els fills d'aquests desgraciats.
Títol III
Drets i deures
dels espanyols
Els d'amanir amb sal i pebre
i els de menjar bacallà,
i tothom té el dret de rebre
i té el deure de callar.
Títol IV
Del president
de la República
President de la República
serà un senyor reposat,
que no l'hagin engendrat
a dins de cap casa pública.
Títol V
Del govern
Si hi ha cas de compromís,
el govern té atribucions
per passar-se pels faldons
totes les lleis del país.
Títol VI
Del Parlament
Aquells que la sort enfili
formaran part de les Corts,
encara que siguin sords
com en Rovira i Virgili.
Títol VII
De la justícia
El jutge republicà,
fiscals i criminalistes
seran persones ben vistes
que puguin parar la mà.
Títol VIII
De la hisenda
pública
Sols podran pressupostar
i es cuidaran de la duana
els senyors que tenen gana
i ho saben dissimular.
Títol IX
De les garanties
de la Constitució
Hi haurà una llei molt estreta
i uns tribunals molt decents
perquè tots estem contents
i no ens falti una pesseta.
Títol X
Explicació que dóna
El be negre
I aquesta Constitució,
de la qual em vanaglòrio,
aniria molt millor
que el projecte de l'Ossòrio.
El Be Negre – 7-VII-1931
Acabo de oir, como cada semana, un espacio en el programa La Ventana, de Gemma Nierga, en la Ser. Este programa, al que estoy enganchada, está lleno de espacios en el que se tratan temas de todo tipo, política, cultura, música, libros, actualidad, entrevistas y también hay tertulias muy diversas, entre presos dentro de la carcel, entre sabios, entre latinoamericanos en diversas partes del mundo... pero hay una que a mi me gusta sobremanera: se trata de una tertulia en la que sus componentes son personas con alguna enfermedad mental. No he conocido mentes más razonables, bien amuebladas y ordenadas. Habitualmente están Víctor y Cristina, a quien gusta que le llamen Princesa Inka, y algún invitado distinto cada semana. Ellos tienen una emisoria de radio desde la que hablan de la enfermedad mental como ellos quieren que sea tratado el tema. Se trata de Radio Nikosia. Me gusta mucho oirles a ambos, dan unas opiniones tan lúcidas y sensatas, aunque no están faltos de originalidad al ser personas que, debido a su enfermedad, han ido mentalmente más lejos que los que no hemos pasado por ello. Al final de la sección, Princesa Inka nos lee una poesía propia. Y ahi quería yo llegar. Es una poetisa maravillosa, me gustan todos los poemas que escribe y algunos me entusiasman. Creo que debería editar un libro con su trabajo. Yo, desde luego, lo compraría. Hoy ha sido especialmente hermoso cuando tras la poesía hemos escuchado una viejacanción, que Cristina le ha dedicado a su "tita" de Granada, de Serrat titulada La Tieta y la ha ido traduciendo a medida que la oía y se ha emocionado. También Gemma se ha emocionado, pero no tiene mérito, pues quienes la conocemos (aunque sea por la radio) sabemos que es de emoción y lágrima fácil.
En cuanto he podido he venido corriendo al ordenador a postear la emoción vivida en la radio hace unos minutos. Gracias Princesa.


