Os traigo hoy una canción de una película que me gusta, aunque no sea una grandísima peli, ni haya pasado a la historia, ni sea un clásico. Pero me gusta la historia que cuenta y como la cuenta y me gusta y mucho la interpretación que hacen las tres chicas protagonistas. Todos los demás personajes son muy secundarios, casi sin importancia, incluído el novio de la madre.
El título original es MERMAIDS, o sea, SIRENAS y es una producción de 1990, dirigida por RICHARD BENJAMIN.
Sus principales protagonistas son
La fantástica y operadísima cantante y actriz CHER, en el papel de madre
Basada en la historia real del boxeador de color Rubin Carter, apodado Hurricane (huracán), que pasó en la cárcel diecinueve años acusado injustamente de tres asesinatos ocurridos en junio de 1966, en Paterson, Nueva Jersey. El juicio estuvo condicionado por la corrupción imperante en la corte local de Nueva Jersey, y se desarrolló en el contexto de la década de los 60 en Estados Unidos, una época en la que la intolerancia racial llegaba a extremos escandalosos: cualquier persona que tuviera "la desgracia” de haber nacido con un color de piel diferente al de la sociedad anglosajona dominante era visto por los sectores racistas de la población como una persona sin ningún tipo de derechos humanos.
Tras recibir el apoyo de importantes líderes de la comunidad negra, como el propio Muhammad Ali, Rubin Carter conseguió la libertad, finalmente, en 1985. En la actualidad Rubin Carter dirige la Asociación por la Defensa de los Acusados Injustamente.
injusticias cometidas por la Justicia norteamericana. Corría 1966 cuando la policía de Paterson, New Jersey, lo confirmados por varios jueces, condenándolo a una larguísima
El caso de Rubin Carter inspiró también la película The Hurricane (1999), de Norman Jewison.
Este es el inicio de una muy buena película Midnight Cowboy(1969)que ganó, entre otros muchos premios, 3 Oscars. Bajo la dirección de John Schlessinger,que recibió un Oscar al mejor director, llevaron a cabo un magnífico trabajo tanto Dustin Hoffman como Jon Voight. Los otros dos Oscars fueron para "mejor película" y "mejor guión adaptado". Bien, a lo que iba, ésta canción, que a mi personalmente me encanta, es ya un clásico entre la música de películas. Y es que, además, es muy buena.
La música y la letra sonde Fred Neil y la canta Harry Nilsson, un músico apenas conocido ahora, pero que pegó fuerte por aquellos años. Quizás su canción más conocida sea Without you, que se pudo oir hasta la saciedad durante los últimos años 60 y los primeros 70.
Es la clásica historia de un chico que va a la gran ciudad a comerse el mundo y se da de bruces con la realidad más cruda.
Jon Voight/Dustin Hoffman
Estos son los dos grandísimos protagonistas, entonces muy jóvenes, de la película de la que hablamos hoy. Espero que os haya gustado. Y los que no la hayan visto, que hagan el favor, que vale la pena.
Aquí porto un video que m'ha semblat preciós. Són dues veus magnífiques: una, la d'en Pavarotti, no cal dir rés més, l'altra la de la Liza Minnelli, només diré que sembla una veu negra per la seva qualitat, el registre tan ampli, la grandísima sonoritat... Ja veieu que m'agrada molt. Penso que és una molt bona actriu i una de les millors cantants del món. Aquesta cançó pertany a la pel-lícula New York New York (1977), interpretada per la cantant i en Robert DeNiro i dirigida per en Martin Scorsese.
També vull fer notar com gaudeixen tots dos (a mi sempre em sembla que els cantants s'ho passen d'alló més bé fent la seva feina) i com, a pesar de tenir l'espai limitat, la L.M. fà anar els braços. Penso que domina l'art de l'expressió corporal a un alt nivell. Prou. Ara, endavant!
AQUI LA LLETRA ORIGINAL
Start spreading the news,
I'm leaving today.
I want to be a part of it,
New York, New York.
These vagabond shoes
Are longing to stray
Right through the very heart of it,
New York, New York.
I wanna wake up in a city
That doesn't sleep,
And find I'm king of the hill,
Top of the heap.
These little town blues
Are melting away.
I'll make a brand new start of it,
In old New York.
If I can make it there,
I'll make it anywhere.
It's up to you,
New York, New York.
New York, New York.
I want to wake up in a city
That never sleeps,
And find I'm a number one,
Top of the list,
King of the hill,
A number one.
These little town blues
Are melting away.
I'm gonna make
A brand new start of it
In old New York.
And if I can make it there,
I'm gonna make it anywhere.
It's up to you,
New York, New York.
New York.
AQUI
LA TRADUCCIÓ
Comiencen a esparcir la noticia,
Hoy me voy.
Quiero ser parte de ella,
New York, New York.
Estos zapatos de vagabundo
Extrañan caminar
Justo por el corazón de ella,
New York, New York.
Quiero despertarme en una ciudad
Que no duerme,
Y encontrar que soy el rey de la colina,
El primero de la pila.
Las tristezas de este pueblito
Están desapareciendo.
Haré un flamante comienzo,
En la vieja New York.
Si puedo hacerlo allí,
Lo haré en cualquier parte.
Depende de ti,
New York, New York.
New York, New York.
Quiero despertarme en una ciudad
Que nunca duerme,
Y encontrar que soy un número uno,
El primero de la lista,
El rey de la colina,
Un número uno.
Las tristezas de este pueblito
Están desapareciendo.
Voy a hacer
Un flamante comienzo
En la vieja New York.
Y si puedo hacerlo allí,
Voy a hacerlo en cualquier parte.
Depende de ti,
New York, New York.
New York.
Aquesta cancó també la cantaba, i de forma esplèndida, com tot, en Frank Sinatra.